Staatlich geprüfte und beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die polnische Sprache


Über mich


Über mich

1993 kam ich mit 20 Jahren als Au-Pair nach Deutschland. Inzwischen habe ich ein Germanistik-Studium an der Universität Stettin und eine zusätzliche Ausbildung zur staatlich anerkannten Übersetzerin und Dolmetscherin absolviert und bin von der Industrie- und Handelskammer in Düsseldorf geprüft und zuglassen. Ich bin auch vom Oberlandesgericht in Schleswig allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Urkundenübersetzerin für die polnische Sprache. 

Als Übersetzerin und Dolmetscherin bin ich nicht nur Sprachmittler, sondern Mittler zwischen Menschen und Kulturen. Aufgrund meiner in Polen verbrachten Jugend und mittlerweile 25- jähriger Lebenserfahrung in Deutschland, Kenntnis beider Mentalitäten sowie persönlicher Sprachkompetenz bin ich in beiden Ländern Zuhause. Das garantiert Ihnen eine fachgerechte, muttersprachliche und unmissverständliche Wiedergabe des Textes in beiden Sprachen. 
Viele kulturelle Besonderheiten und Unterschiede können zu einem Hindernis für Verständigung und florierenden Handel werden. Fehlerhafte Übersetzungen richten nicht nur großen materiellen Schaden an, sondern führen häufig auch zu einem enormen Prestigeverlust. Ich mache es für Sie richtig! 
Die oftmals auf beiden Seiten vorhandenen Vorurteile lassen sich durch mein besseres Sprachverständnis vollständig beseitigen. 

Ich bin Ihre Brücke nach Polen!  

Share by: